top of page

拿水瓶的人

在伯利恆通往市集的街道上,我遇見一位女士頭頂載物,蠻厲害的,連手也不用攙扶,只挺著胸膛,就闊步前行。若由她訓練模特兒,授予特異功能,必然大受歡迎。 中東婦女打水後,也極有可能將瓶子放在頭上。如果手拿盛滿水的瓶子,必然會感到吃力,因為抱著盛載十多公升水的瓶子,確實不容易,不過打水卻是婦女日常的工作,逃不了。由於鍛煉有素,她們已習慣將水瓶放在頭頂上,我則懷疑待她們回到家後,瓶子裡還可剩下多少水! 聖經記載到主耶穌吩咐門徒預備逾越節的筵席,告訴他們進了城以後,必有人拿著一瓶水迎面而來。咦,他們怎樣認得出是哪一位?情況可能是這樣:1. 街道上行人稀少,只有一個人拿著水瓶;2. 迎面而來拿水瓶的人可能只有一個,儘管門徒旁邊有其他拿著水瓶的人,但都是向前行,而不是迎著面來的;3. 他是拿著水瓶,而不是用頭頂著水瓶的(女人才會用頭頂載物),故此這個人應該是個男人。 你受騙了,其實英文聖經已清楚說明這是個男人(a man),只是中文聖經未能清晰表達而已。其次,英文聖經譯作 “拿著一瓶水”(carrying a jar of water),新譯本卻譯為 “頂著水罐”,而呂振忠譯本則譯為 “提著一瓶水”。…… 昏了嗎?是拿著,頂著,抑或提著?(很有趣吧!) 如果你不懂原文,研究聖經時就宜多比較不同譯本,或許你會有意外的發現。如果你有興趣繼續進深研究,我會建議你用一本簿子將問題寫下。經過這樣子的練習,你的問題便會愈來愈有深度,研經便會愈來愈有趣味。我教研經課時,告訴學員第一個學習目標就是懂得問問題,你能領悟我的意思嗎?至於上面的譯文(拿著/頂著/提著),試自己找找答案吧!


Featured Review
Tag Cloud
bottom of page