top of page

母語

“你的母語是甚麼?” 這個問題很無聊吧!自我懂話以來,我聽的講的都是地道的廣東話,直至小學才開始學英語。至於國語/華語/普通話,那是我踏足神學院以後才開始學習。 國語課導師是一位客家牧師,他在第一課時送給我們各人一本新約附詩篇的注音本聖經;在學過國語拼音後,我們便跟著聖經念。到了第十課,他給我們測驗,結果令他大為失望!幸好我默寫聖經的成績不錯,即使讀聖經的發音不準,仍能拿到八十分僥倖過關。 每天早會我們拿著 “青年聖歌”,每當用國語頌唱時,只懂得將粵音唱歪一點,想起來也有點可笑。今日同樣在教會的詩歌敬拜中,偶爾聽見 “唔鹹唔淡” 的普通話(特別是來自導唱者),特別感到有韻味,有點兒像邯鄲學步。 有一次上講道實習課,講師要求我們用國語講道,我擔心會被批至體無完膚,於是大膽申請用英語講。講師竟然批准我的請求,而那亦是我第一次用英語講道,還行吧! 多年以後,臺灣校園團契邀請我在僑生團契作專題分享。那次我一口氣講了個多小時,連傳譯的弟兄也被我請了下台(真的不好意思!),以讓我有充分時間分享多一點。會後僑生們詫異我可以用國語分享,他們表示能聽懂八成,可見他們的聆聽能力相當高! 後來我到了柬埔寨事奉,初時講道需要傳譯,沒被翻出來的話,就像說方言般(我常 “被聖靈充滿”)。幾年之後,我才逐漸嘗試用普通話講道,雖然省不了廣東口音或用字,但他們卻能明白了,感恩啊! 今日若然有人問我:“你的母語是甚麽?” 我絕對不會感到無聊或避而不答。我的母語就是我自小不用學習的語言:廣東話! 我支持母語教學。雖然我念的是英文中學,但老師們的英語教學沒有叫我的英語進步,反之中五那年的數學老師改用粵語授課,在中學會考時我卻能拿到合理的成績。 我支持用本地通用語言教中文。語言的表達需要簡單直接;文章的優劣視乎寫作人的文學修養,與是否講普通話沒有明顯的關係。況且中文科老師的普通話是否標準及所用的字詞是否地道,均會影響學生們的學習及應用。 我的母語是廣東話!我誠然希望教會保持母語崇拜,用母語唱詩歌,用母語祈禱講道。我不反對間中用普通話或英語唱詩歌,但席上若長者佔多數,我們會作何取捨呢?(即使頌唱現代聖詩,也有很多很好的粵語詩歌可供選擇啊!) 如果你被人問及 “你的母語是甚麼?” 你會怎樣回答呢?我也很想知道你的答案! “我若能說萬人的方言,並天使的話語,卻沒有愛,我就成了鳴的鑼,響的鈸一般!”(林前13:1) * 文中的“國語”,現在改稱為“普通話”。


Featured Review
Tag Cloud
bottom of page